俺のままBlingしてBangしてBangする為にBornして来たニッポン

 Bling-Bang-Bang-Born(ブリンバンバンボーン)という曲がとても流行っていますね。

 私は最近までラジオでしか聴いたことがなく、これまで「きも」ぐらいの印象しかありませんでした。

 しかし何度も流れるので多少慣れてきて、耳に残るようになりました。

目次

ミュージシャン+ダンサー

 この曲はテレビアニメ「マッシュル」第2シーズンの今年1月から3月に放送されたオープニングテーマでした。

 これを歌う「Creepy Nuts」は2017年結成の2人組ラッパーユニット。

 そのうちの一人「R-指定」がラップを担当。

 声色がコロコロ変わるため、もうひとり別人が歌っているのかと思わせるほどに聴き応えがあります。

 つい昨日YouTubeでオープニングテーマの動画を見つけました。

 サビの部分ではアニメの登場人物(おそらく主人公のマッシュ・バーンデッド)が踊っています。

 近いうちにこの曲にあわせてイベントでの演奏でダンスを披露することになりそうなため、とりあえず簡単にでもサビの部分を見るぐらいしておかねばと視聴してみました。

 ダンスは両腕と両ひざをテンポにあわせて左右交互に動かすと同時に、腰をゆっくり上下させる動作。
 まずはそんなに複雑ではないということで、ひと安心。

Creepy Nuts「Bling-Bang-Bang-Born」 × TV Anime「マッシュル-MASHLE-」 Collaboration Music Video #BBBBダンス – YouTube

 ただ実際に踊ってみると、だいぶひんやりしてきたこの時期の夜10時半でもひと汗かくほどの運動量。

 楽器の演奏もありますので、少しは体を鍛えておかないといけません。

ダジャレはその場を和らげるもの

 これから踊ろうとしている「サビ」という部分は、下の3つの英語に訳されます。

  chorus [kɔ́ːrəs]:一斉に起こる発声。合唱。
  hook [húk]:湾曲した形。引っかけるもの。
  refrain [rifréin]:繰り返される歌詞の部分。

「サビ」は英語で何という?例文付きで解説! | オンライン英会話のWeblio英会話コラム(英語での言い方・英語表現)

 一方で日本語の侘び寂び(わびさび)の「寂しい」から来ているとも考えます。

 マッシェルのようなアニメと同じく、劇的な決着を迎えたスポーツ中継の終わりに流れる「サビ」が一斉に起こる合唱(chorus)のように頭の中に繰り返されます(refrain)

 こういう感動はいつまでも心に引っかかっていきます(hook)

 私ならそこに寂(さび)しさを感じます。

 さて、これをダジャレが繰り返されているだけだと言い切れます?

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次